Was ist neu

Deutschland über alles

Fachchinesisch oder Angeberei?

„Corporate Responsibility umfasst unser gesellschaftliches Engagement. Hierzu gehören Corporate Governance als Basis aller unserer Entscheidungs- und Kontrollprozesse, Compliance, Klimaschutz sowie Corporate Citizenship.“ – aus dem Siemens Geschäftsbericht 2009.

Deutsche Übersetzung (lt. SZ von heute): Hierzu gehört die Befolgung der Grundsätze guter Unternehmensführung als Basis aller unserer Entscheidungs- und Kontrollprozesse, die Befolgung der internen wie externen Normen, Regel und Gesetze, Klimaschutz sowie das Engagement des Unternehmens als gesellschaftlicher Akteur.

 

Ja, ich finde diese Anglizismenklopperei in Großunternehmen auch äußerst ätzend, besonders seit ich für eine Unternehmensberatung die Homepage, Imagebroschüren, Pressemitteilungen und ähnlichen Quatsch Korrektur lese und mir diese Teile nur so um die Ohren fliegen. Zumal immer wieder derselbe Brei runtergebetet wird. Das ist einfach eine Imagesache und wird mit "zunehmender Internationalisierung" gerechtfertigt. Man soll schon bei oberflächlichem Lesen erkennen können, dass man auf dem internationalen Markt tätig ist, es ordentlich zu was gebracht hat und es demzufolge auch draufhat. Das ganze Rumgetexte auf halb englisch, halb deutsch ist somit nur ein Marketinginstrument.

 

Bei den Bachmannpreisen in Klagenfurt hat ein Autor, der später den Publikumspreis gewinnen sollte, einen Text vorgelesen über einen wissenschaftlichen Mitarbeiter in einer Universität. Im Text hat er das Verb "comittet sein" verwendet im Sinne von "in seiner Arbeit aufgehen" (mit der Absicht diese Sprache dort auch zu persiflieren).
Und die Juroren haben dieses "Verb" dann einfach so aufgenommen und selbst verwendet.
Comittet sein! Literaturpreis!

 

Eben bei Pro7: "Für welchen Claim ist Pro Sieben bekannt?"

Das ist ein Musterbeispiel, man will eigentlich gar nicht, dass der Zuhörer genau weiß, was Claim heißt oder bedeutet. Und irgendwie klingt es nach Goldrausch und Wilden Westen und so.

 

Welcher Zuschauer von Pro7 weiß denn nicht, was Claim heißt? Die Idioten glotzen doch um diese Zeit bestimmt RTL oder Sat1.

 

Also ich könnte es mir höchstens aus dem Zusammenhang herleiten. Die Übersetzung (Behauptung, Anspruch) ist nur bedingt hilfreich, denn für welche Behauptung nun gerade dieser Sender bekannt ist, wüsste ich nicht, welchen Anspruch er an sich selbst setzt, wenn er es überhaupt tut, wüsste ich auch nicht, es sei denn, damit ist der Slogan gemeint, nachdem der Sender unterhalten möchte. Ja, welcher Sender möchte das nicht?
Ein Grundbesitz ist bei Pro7 zwar anzunehmen, nicht aber, dass danach gefragt wird. Beim ZDF würde man das eher tun, da der Mainzer Lerchenberg nun mal eine bekannte Adresse ist. Da wäre die Frage, für welchen Claim, es bekannt ist, also selbst hier zu beantworten. ;)

Ja ja, ich weiß, im Marketing wird "Claim" gleichbedeutend mit Slogan verwendet, das wohl aber inzwischen zu viele kennen, weshalb es einfach nicht mehr cool ist.

 

Außerdem sind die Antwortmöglichkeiten doch eh immer so simpel, dass man eigentlich nicht mal die Frage kennen muss.

 

Letzte Empfehlungen

Neue Texte

Zurück
Anfang Bottom